核心提示:美國《華盛頓郵報》刊登了一位名叫梅利莎·卡斯特羅·懷亞特的同性戀婦女的文章,她在文章中講述了想收養(yǎng)一位患重度畸形足的中國孤兒,卻因違反中國的相關(guān)規(guī)定未能如愿的故事。據(jù)受中國政府委托,負(fù)責(zé)涉外收養(yǎng)具體事務(wù)的中國兒童福利和收養(yǎng)中心的官方網(wǎng)站介紹,該中心不為同性戀者尋找收養(yǎng)對象,因為同性戀是“違背社會公德的行為”,違反了《收養(yǎng)法》的原則,所以外國同性戀者不能在華收養(yǎng)子女。
參考消息網(wǎng)3月9日報道 美國《華盛頓郵報》網(wǎng)站3月7日刊登了已婚的同性戀婦女梅利莎·卡斯特羅·懷亞特撰寫的文章,文章題為《美國同性戀收養(yǎng)中國畸形足孤兒受阻》。梅利莎是兩個孩子的母親,她的文章寫道:
幾個月前,在中國中部農(nóng)村地區(qū)的某個地方,肯定有一顆星星的運行軌跡略微發(fā)生了改變。
一出生就被拋棄的4歲兒童小胡(音)得到了一個千載難逢的機會。就在他即將到達(dá)從統(tǒng)計學(xué)上來說比較難被收養(yǎng)的年齡之際,一個國際組織為他和另外28名特殊需求孤兒提供了去美國度過三周圣誕假期的機會。
此行的目的是,他們有可能得到一個永遠(yuǎn)的家。
這聽上去也許像是一個不大可能實現(xiàn)的目標(biāo),但通過這個項目來美國的孤兒中有80%最終被美國家庭收養(yǎng)。
手握一線機會的小胡只需在美國的土地上碰到合適的人。然而,就在他的行程即將結(jié)束之際,這個長著酒窩的小孩還是沒能找到一個家。
小胡的寄宿家庭母親朱莉·G(出于個人隱私的原因,我們沒有使用朱莉的姓氏)自封為他的推薦人。在寶貴的三周時間里,朱莉忙著帶他去看醫(yī)生,試圖搜集盡可能多的信息以使?jié)撛诘氖震B(yǎng)家庭相信,小胡顯而易見的“特殊需求”——頭圍較小、輕度斜視和重度畸形足——根本不成問題,而并非無可救藥。
在距離他登上飛機經(jīng)由芝加哥回國還剩72小時之際,又有兩顆星星的運行軌跡出現(xiàn)了交集,不過這一次是在夏洛茨維爾的一個泳池上空。朱莉稱之為家鄉(xiāng)的夏洛茨維爾是美國弗吉尼亞州一個擁有4萬人口的大學(xué)城。
“踢,小胡,踢!”她催促道。朱莉希望這個筋疲力盡的小男孩在室內(nèi)水療泳池的溫水中伸展他那又短又緊的小腿肌肉。
我就是在這個時候看到他的。透過滿是霧氣的游泳鏡,我碰巧注意到一只熟悉的彎曲的右腳正在打水。
“他是畸形足?”我結(jié)結(jié)巴巴地問道。
“是的。”
“我的孩子也是畸形足,”我說。“呃,他生下來就是。他的腿打了幾個月石膏,但現(xiàn)在只要晚上戴支架就行了。”
我的兒子剛一歲。多虧了我家附近的那所兒童醫(yī)院,他已經(jīng)能夠自己不靠墻壁站立,而且試圖鼓起勇氣用他恢復(fù)正常的雙腳邁出第一步。
只能用腳踝一瘸一拐走路的小胡立刻跳向了我,勾住了我的脖子。雖然他不會說英語,但我卻覺得我們之間有種似曾相識的感覺。在我溫暖的懷抱和池水的浮力中,他自由自在地翻滾、歡笑和打水。
朱莉告訴了我那個收養(yǎng)項目和他的此次行程。
“他找到收養(yǎng)家庭了嗎?”我問。
“很遺憾,沒有,”她說。
就這樣,在距離小胡的孤兒院大約7000英里的泳池里,機會和緣分似乎將我的命運帶到了我的面前。我想,沒錯,他有特殊需求,但我正是那個能滿足這些需求的人。
或者說我本可以成為那個人,如果他的祖國沒有異議的話。
“我認(rèn)為我不能收養(yǎng)他,”我一邊拉著小胡在水里游來游去,一邊悄悄告訴朱莉。“我其實和一名女性結(jié)了婚,而中國不允許同性戀收養(yǎng)兒童。”
中國政府偶爾會為了特殊需求兒童網(wǎng)開一面。所以,當(dāng)小胡和他的寄宿家庭母親乘飛機回國時,我發(fā)短信問朱莉,對于一對在應(yīng)對小胡這種特殊情況方面有經(jīng)驗的同性戀夫妻,中國有關(guān)方面有沒有可能破一次例。
朱莉把收養(yǎng)機構(gòu)的回復(fù)發(fā)給了我。她說:“絕不可能。真希望我不必說這樣的話。這是他們絕不會考慮的事情。”
? 1999-2020 嬰童品牌網(wǎng)版權(quán)所有